Se trata del códice Tonalámatl de Aubin, “tonalli”, que significa día y “amtal” que significa papel, y se traduce como libro, es decir, “libro de los destinos”. Algo así como lo que ahora se conoce como horóscopos y que dice un poco la buenaventura de los días aztecas.
El periodista sustrajo el códice para traerlo de regreso a nuestro país, ya que a su vez fue robado y sacado ilegalmente en 1840 por el profesor francés de la Escuela Superior de París, Joseph Marius Alexis Aubin, por eso la pieza era conocida en Francia como Tonalamatl Aubin. En México se llama Códice Azteca 18/19.
El abogado dijo que robó el códice porque le causó indignación la burla de la empleada de la biblioteca cuando al solicitar la pieza, la mujer se carcajeó y le dijo que había ido tan lejos a verla y que “estos documentos los tiramos en cualquier rincón, sin cuidado”. También aseguró que se apropió del códice con el propósito de recuperar para nuestro país algo de lo mucho que ha sido despojado a lo largo de los siglos.
Ahora el códice está en la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia de México (BNAH) y Castañeda del Valle quedó libre tras no haber acusación por parte del gobierno francés.
¿Aplauso o castigo para este ciudadano?, ¿usted hubiera hecho lo mismo?, ¿qué tanto es tantito, de todo lo que nos han robado?